sábado, 19 de dezembro de 2009

Traduzir-se



Em um eu sinto o buscar-se;
noutro, nada além do ir-se.
Naquele, o multiplicar-se;
nesse, o afã de dividir-se.
Um inteira-se ao partir-se,
faz do fim o eternizar-se;
se um eu só é ao dar-se,
outro o é ao consumir-se.
Um é do outro o disfarce,
se o outro em um traduzir-se.


Antoniel Campos


Paulo Braccini
enfim, é o que tem pra hoje...

16 comentários:

  1. nós seres humanos deveriamos vir com um manual..
    e uma legenda invisivel q mostrasse o q as pessoas pensam de verdade..
    passei aqui tbm pra agradecer suas passages lá pelo bokitta de lo kabizze [italiano é chik] em frances é mais ainda...bouquétê di Kabidêu [é q vc num viow minha pronuncia ainda]
    mas enfim...desejar um lindo fim d ano e q 2010 seja bm melhor pra todos nós.
    um grande abraço
    ótimo fds e feliz dia do enfeite d arvore de natal de forma cilindrica que quebra fácil.
    Fui...até 2010 ....

    ResponderExcluir
  2. Paulo,

    Desejo-lhe umas Festas Felizes e um excelente ano de 2010.

    Happy holidays and best wishes for 2010!

    Abraços

    António


    P.S.: Vou estar ausente do meu blogue e da blogoesfera durante uns dias.

    ResponderExcluir
  3. um completa o outro e com isso vem o equilibrio!!! seria bom se resumisse só a isso, mas o povo insiste em complicar o q já é complicado por sí só!!
    abraçooO!

    ResponderExcluir
  4. Obrigado amigos Deni e Antônio ... a vcs também um Feliz Natal e um 2010 cheio de paz, harmonia e prosperidade ...

    bjux

    ;-)

    ResponderExcluir
  5. E nOn eh que as coisas são assim mesmo Vanderson ... vai entender neh?

    bjux

    ;-)

    ResponderExcluir
  6. Fala Paulo,
    gostou do Trofeu Brasileirinho? hahahaha.

    Então, concordo com o Vanderson, fazemos de tudo para complicar as coisas. Não vemos as soluções, apenas os problemas. Não nos concentramos naquilo que tem que ser feito, mas sim em coisas insignificantes.

    Abraços.

    ResponderExcluir
  7. kkk ... o Troféu Brsileirinho é tudo querido ... tanta gente merecedora desta honraria ... rs

    bjux

    ;-)

    ResponderExcluir
  8. é ironico como os opostos se atraem...
    Talvez essa seja a tradução do texto, uma tradução mutua de diferenças que se completam.

    Ps. Cadê as resoluções?

    ASUSAHUHSAUASHUSAHSA

    O meu blog não gosta de mim. FATO

    UASHAUSHSAUSA

    ResponderExcluir
  9. Amigos Hugo e Gusta ... Obrigado ... os opostos se atraem e se completam mesmo ... enfim ...

    Gusta ... como que um blog tão equilibrado pode gostar de um "louco" ... eim? eim? kkkkkkkkkkk

    ResponderExcluir
  10. ahhh... sou não sou tão louco assim... o blog é um reflexo meu, viu como sou equilibrado?!

    UASHUSAHSAUSHAUSA

    ResponderExcluir
  11. ok ok ... vamos dizer que vc é só um rapaz complexo ... de qualquer forma vou perguntar para a "cabeça dura" da minha amiga pulga ... hehehe

    ;-)

    ResponderExcluir
  12. Que ritmo, que versos!

    Tenho uns textos sobre esses "eus" possíveis. É um longo assunto...

    Enfim, o que tinhas pra hoje é encantador.

    Abraço Paulo.

    ResponderExcluir
  13. então Moratelli, sua sensibilidade se traduz até nos comentários ... gostaria de conhecer estes teus textos sobre eus possíveis ...

    bjux

    ;-)

    ResponderExcluir

então! obrigado pela visita e apareça mais, sempre teremos emoções para partilhar.

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin