domingo, 27 de dezembro de 2009

Música em Minha Vida



Bedtime Story



Today is the last day that I'm using words
They've gone out, lost their meaning
Don't function anymore

Traveling, leaving logic and reason
Traveling, to the arms of unconsciousness
Traveling, leaving logic and reason
Traveling, to the arms of unconsciousness

Let's get unconscious honey
Let's get unconscious
Let's get unconscious honey
Let's get unconscious

Words are useless, especically sentences
They don't stand for anything
How could they explain how I feel

Traveling, traveling, I'm traveling
Traveling, traveling, leaving logic and reason
Traveling, traveling, I'm gonna relax
Traveling, traveling, in the arms of unconsciousness

And inside we're all still wet
Longing and yearning
How can I explain how I feel?

Traveling, traveling (repeat twice)
Traveling, traveling, in the arms of unconsciousness

And all that you've ever learned
Try to forget
I'll never explain again



Nellee Hooper, Bjork Gudmunsdottir, Marius Devries


Tradução:



Eles se foram , perderam seu significado
Não funcionam mais
Vamos, Vamos, ficar inconscientes querido
Vamos ficar inconscientes querido
Hoje é o último dia que eu estou usando palavras
Eles se foram , perderam seu significado
Não funciona mais
Viajando, deixando lógica e razão
Viajando, aos braços da inconsciência
Viajando, deixando lógica e razão
Viajando, aos braços da inconsciência
Refrão:
Vamos ficar inconscientes querido
Vamos ficar inconscientes
Vamos ficar inconscientes querido
Vamos ficar inconscientes
Palavras são inúteis, especialmente em sentenças
Elas não esperam por nada
Como posso explicar como me sinto
Viajando, viajando, Eu estou viajando
Viajando, viajando, deixando lógica e razão
Viajando, viajando, Eu estou indo relax
Viajando, viajando, nos braços de inconsciência
(refrão)
E lá no fundo nos todos ainda nos sentimos molhados
Ansicosamente e sofrendo
Como posso explicar como me sinto
(refrão)
Viajando, viajando (repete duas vezes)
Viajando, viajando, nos braços da inconsciência
E tudo que você sempre aprendeu
Tente esquecer
Eu nunca explicarei outra vez



Paulo Braccini
enfim, é o que tem pra hoje...

4 comentários:

  1. Sabes qual é a tradução das palavras em árabe que aparecem quando o vídeo chega aos 2 minutos e 10 segundos? Eu sei: "E tudo o que tu já aprendestes, tentes esquecer, eu jamais explicarei outra vez". Trata-se da repetição do que está dito já na canção, se meu árabe não está errado. Aposto que não sabias! تعلمت Agora já sabes.
    Gostei muito desta música. A Madonna é ótima, e é uma pena eu ficar a ouvir mais as músicas dela antigas, anos 80 e 90, pois acabo negligenciando um pouco a produção artística mais atual dessa Diva, agora que ela é menos pop um pouco, e mais cult.

    Um feliz ano novo, meu amigo, tudo de bom pra ti e pra teu maridão. Um abraço.

    PS.: tem presente pra ti, se quiseres pega lá na minha casinha.

    ResponderExcluir
  2. Com certeza Abdoul ... todos temos esta mania de nos ater em sucessos passados e negligenciamos com as produções atuais ... tão boas quanto ou até melhores mesmo ... obrigado pelo carinho ... pegando o meme e já já postando ...

    bjux

    ;-_

    ps: não sabia da tradução ... agora sei ... lindo lindo ...

    ResponderExcluir

então! obrigado pela visita e apareça mais, sempre teremos emoções para partilhar.

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin